第2章 (二)信息勘误
首先,笔者为何相信文章原名为《合租》?第一是自己读时就叫《合租》,第二是网络上2010年以前的书评(基本都在第一会所的书评区)也称其为《合租》。虽没有决定性证据,但《合租》的可能无疑是最大的。
基于这几版素材内容,我们会发现几个不一致的地方:
1. 故事主干发生在深圳还是北京?
2. 故事第一句主角毕业于1989年,还是2000年?
3. 故事的女二号,名字是小雯还是小媛?
4. 故事原版到底是少肉,还是重肉?
5. 原版故事到底在哪里结束?换言之,从哪里开始是后人的续写?
第五点先放一放,我们将四段素材按照1-4点进行归类:
书屋12:深圳、1989年、小雯、少肉
书屋13:北京,2000年,小雯小媛共存,少肉
书屋16:深圳,1989年,小雯,少肉
书屋20(一):北京,2000年,小雯小媛共存,少肉
书屋20(二):深圳,2000年,小雯小媛共存,少肉
重肉版:深圳、1989年、小雯、重肉
地点上,故事应该发生在深圳,而非北京。有两处原文证据:
1. “刚过十点,屋里就热得待不住了,我们就商量去哪里躲避煎熬,最后决定去海泳。急急地准备好泳装,逃命似地出了屋子。外面比屋里凉快很多。出来后我们就乘车往海边去,正午时分,终于到了一处比较隐蔽而又尚未开发的海滩。”
2. 老公忍不住大笑起来:“彼此彼此,深圳速度,明天就办。”
其中第一处指出,合租四人从家里到海边乘车只需2小时左右(十点出发,正午到达)。再结合全文对主角窘迫的描写,主角大概率没有车,这里的乘车估计是公共交通或是打车。这么算来,北京就完全不合理了。即使北京周边存在驱车两小时可到的海滩(笔者看地图估计没有),可此处描写十分自然,“去海边”对四个人是个极其自然、常见的事情。所以故事更应该发生在一个海滨城市。
而第二处的“深圳速度”算是铁证了。“深圳速度”这个俗语来自于深圳国贸大厦“三天一层楼”的进度,用以形容改革开放对深圳发展的巨大推动。在所有北京的版本里,此处为“北京速度”,可并不存在“北京速度”这个俗语。
而时间上,故事应开始于主角1989年大学毕业,而非2000年。故事背景是深圳下海创业的潮流,主角四人便是从外地去深圳打拼,这应是90年代初期的深圳,2000年实属有些晚了。而主角四人合租窘境的描写,也是更符合90年代初的生活水平。再结合前文所提的“深圳速度”,深圳国贸大厦建于1982-1985年,所以这个流行语更可能被用于90年代初。
至于为什么会存在2000年的版本,原文或也透露一二:
“我和老公康捷都是1989年大学毕业的,由于学潮的缘故,那年分配得都不好,我们也不例外。”
“我和老公康捷都是2000年大学毕业的,现在大学生的工作都不好找,我们也不例外。”
两段对比可知,改动或许是因为原文提到了“学潮”,有审核因素在?但即使如此,为何要改为2000年,甚至改为北京,实在叫人一头雾水。怕是改写者自作聪明地“与时俱进”了。
接下来是女二的名字。网络上的版本,大多只存在两种情况,要么全文都叫小雯,要么小雯和小媛混用。全文都叫小媛的版本极少。
这种情况,小雯更可能是正解。如果小媛为正解,很难想象网络上只有“全错版”和“半错版”。不是完全不可能,但几率远小。
至于肉的程度,原版应为少肉,重肉版是后人所改写的加色版。这点从语言风格看比较明显:
1. 少肉版对情色的描写相对含蓄,尤其是以女性第一人称来写,性器官的用词十分朴实:“宝贝”、“恶棍”、“东西”、“下体”、“阴部”、“阴道”、“私处”、“乳房”、“胸部”……只有男人的话语里出现过“鸡巴”。重肉版情色描写直接,男女主经常污言秽语叫床,同时使用了很多色度更重的性器官词汇,与原有词汇混用,风格有些割裂。
2. 故事是第一人称,少肉版主角“我”的心理动线十分清晰自然。但重肉版因为生硬插入了许多交换前“我”与老公的肉戏,反而割裂了“我”对交换一事的心理变化。
重肉版里,与上述两点相似的割裂感并不少见,色与故事没能充分融合。少肉版则十分流畅统一,应为原版。
综合这四点结论,我们发现书屋12版和16版是相对准确的。可惜书屋12版因为是由两位书友采取不同的书源拼接而成,内里的内容、格式有诸多不协调之处,而书屋16版则更完善一些。笔者在谷歌搜到一个版本在Gitbook(https://zhangyu05.gitbooks.io/https-zhangyu05-gitbooks-io/content/),谷歌显示页面更新于2006年11月。这个Gitbook版去掉重复章节后,与书屋16版十分相似。说明书屋16版的框架早已有之,只是16年才转载至书屋而已。